Dydaktyka:
prowadzenie zaj臋膰 PNJN (praktyczna nauka j臋zyka niemieckiego) oraz gramatyka praktyczna
Zainteresowania badawcze:
przek艂ad literacki, przek艂ad literatury dla dzieci, badania nad nieprzet艂umaczalno艣ci膮
t艂umaczenie audiowizualne, przek艂ad tekst贸w operowych oraz operetkowych
2023 鈥 promocja doktorska na Uniwersytecie 艁贸dzkim do stopnia doktora nauk humanistycznych w zakresie j臋zykoznawstwa, tytu艂 rozprawy doktorskiej napisanej pod kierunkiem prof. dra hab. Jacka Makowskiego i dra 艁ukasza Pl臋sa: 鈥濪as Problem der (Un)脺bersetzbarkeit ins Deutsche von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim鈥 (鈥濸roblem (nie)przet艂umaczalno艣ci na j臋zyk niemiecki figur brzmieniowych w wierszach Juliana Tuwima dla dzieci鈥)
2018 鈥 2023 Studia doktoranckie j臋zyka literatury i kultury na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu 艁贸dzkiego
od 10.2020 鈥 asystent w Zak艂adzie J臋zykoznawstwa Niemieckiego (a nast臋pnie w Zak艂adzie J臋zykoznawstwa Specjalistycznego i Dydaktyki)
Prowadzone zaj臋cia: praktyczna nauka j臋zyka niemieckiego (PNJN), gramatyka praktyczna, konwersacje, j臋zyki specjalistyczne, lingwistyka medi贸w
2017 鈥 2018 Studia podyplomowe w zakresie t艂umacze艅 uwierzytelnionych w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego 鈥 Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kszta艂cenia T艂umaczy (IPSKT)
2013 鈥 2018 Studia licencjackie i magisterskie na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu 艁贸dzkiego, kierunek: filologia germa艅ska
2010 鈥 2015 Studia licencjackie i magisterskie w Akademii Muzycznej im. Gra偶yny i Kiejstuta Bacewicz贸w w 艁odzi, specjalno艣膰: skrzypce
Wsp贸艂redakcja monografii wieloautorskich:
Janowska, Aleksandra / Migodzi艅ska, Maria (red.) (2022): Uwolnij umys艂. Rozwa偶ania na temat j臋zyka, literatury i kultury. 艁贸d藕: Wydawnictwo Uniwersytetu 艁贸dzkiego.
Migodzi艅ska, Maria / Stawikowska-Marcinkowska, Agnieszka (red.) (2020): Migracja w j臋zyku literaturze i kulturze. 艁贸d藕: Wydawnictwo Uniwersytetu 艁贸dzkiego.
Artyku艂y w czasopismach:
Migodzi艅ska, Maria (2023): Vogellaute linguistisch gesehen 鈥 translatorische Auseinandersetzung mit der Vogelsprache in den Kindergedichten von Julian Tuwim. W: Linguistische Treffen in Wroc艂aw vol. 24, 2023 (II), 415-431.
Migodzi艅ska, Maria (2022): Zjawisko onomatopei jako z艂o偶one zagadnienie w procesie przek艂adu wierszy Juliana Tuwima dla dzieci na j臋zyk niemiecki. W: Heteroglossia. Studia kulturoznawczo-filologiczne 12(2022).
Kacperska, Beata / Markowski, Mateusz / Migodzi艅ska Maria (2019): Kreatywno艣膰 j臋zykowa polityk贸w polskich, niemieckich i ameryka艅skich na Twitterze w okresie kampanii wyborczych w 2018 roku 鈥 wybrane zagadnienia. W: Acta Univeristatis Lodziensis Folia Librorum 2(29), 119-138.
Rozdzia艂y w monografiach:
Migodzi艅ska, Maria (2022): S臋p zas臋pi艂 si臋 strasznie, osowia艂a sowa鈥 O trudno艣ciach w przek艂adzie wiersza pt. Figielek Juliana Tuwima. W: Janowska, Aleksandra / Migodzi艅ska, Maria (red.): Uwolnij umys艂. Rozwa偶ania na temat j臋zyka, literatury i kultury. 艁贸d藕: Wydawnictwo Uniwersytetu 艁贸dzkiego, 67-78.
Migodzi艅ska, Maria (2021): Klangfiguren als eine translatorische Herausforderung bei der 脺bersetzung der Kindergedichte von Julian Tuwim. W: Kaczmarek, Dorota / Micho艅, Marcin / Prasalski, Dariusz (red.): Texte und Medien. Linguistische Zug盲nge zu Textmanifestationen in medialen Spielr盲umen. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, 183-201.
Migodzi艅ska, Maria (2020): Opera w perspektywie lingwistycznej. Wybrane modyfikacje tekstu w procesie sporz膮dzania nadpis贸w operowych na przyk艂adzie opery Czarodziejski Flet. W: Koryci艅ska-Wegner, Ma艂gorzata / K臋sicka, Karolina (red.): Przek艂ad jako forma interakcji spo艂ecznej (Studien zur Germanistik und Translationsforschung). Pozna艅: Wydawnictwo Rys, 29-42.
Migodzi艅ska, Maria (2019): Die humoristische Sprache der Operette aus translatorischer Perspektive: Zu den Methoden der Wortspiel眉bersetzung. W: Aptacy, Jaros艂aw / Frankowska, Violetta / Miko艂ajczyk, Beata / Waliszewska, Karolina / Wo藕niak, Mi艂osz / Wo藕nicka, Marta / Zabrocki, W艂adys艂aw (red.): J臋zyk w Poznaniu 10. Pozna艅: Wydawnictwo Rys, 131-145.
Migodzi艅ska, Maria (2018): Sprachliche Interferenz als eine Fehlerquelle bei der 脺bersetzung juristischer Fachtexte. Analyse ausgew盲hlter 脺bersetzungsarbeiten von Germanistikstudierenden. W: Beata Grzeszczakowska-Pawlikowska / Agnieszka Stawikowska-Marcinkowska (red.): Speclang 2. Fachsprachen 鈥 Ausbildung 鈥 Karrierechancen. 艁贸d藕: Wydawnictwo Uniwersytetu 艁贸dzkiego, 100-113.
Gruber, Susanne / Jasi艅ska, Maria / Krupienicz, Zofia / Sep煤lveda, Daniel (2016): Johann Wolfgang von Goethe und Adam Mickiewicz. Poetische Gesetzgeber des kulturellen Kanons. W: Badst眉bner-Kizik, Camilla / Hille, Almut (red.): Erinnerung im Dialog. Deutsch-Polnische Erinnerungsorte in der Kulturdidaktik Deutsch als Fremdsprache. Pozna艅: Wydawnictwo Naukowe UAM, 167-187.
Wyst膮pienia na konferencjach:
06.07.2023: Memory Studies Association 7th annual conference: Communities and change (Newcastle)
Referat: Jakub Gortat, Maria Migodzi艅ska 鈥 Between the center and the periphery: Austria and coming to terms with its Nazi past in post-war film (1945-1980)
26.11.2020: Uniwersytet 艁贸dzki, Online-Kolloquium 鈥濼ext, Medien, Diskurs 鈥 linguistische Forschungsperspektiven鈥
Referat: Klangfiguren als eine translatorische Herausforderung bei der 脺bersetzung von Kindergedichten
20.11.2020: Uniwersytet 艁贸dzki, Og贸lnopolska Studencko-Doktorancka Konferencja Naukowa 鈥濽wolnij umys艂鈥
Referat: 鈥濻臋p zas臋pi艂 si臋 strasznie, osowia艂a sowa鈥 鈥 problemy w przek艂adzie d藕wi臋k贸w poezji dla dzieci Juliana Tuwima
9-10.05.2019: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu 鈥濼ranslating as transcultural communication and social practice鈥
Referat: Tekst operowy w perspektywie lingwistycznej. Niemiecka opera na polskiej scenie
6-7.04.2019: Uniwersytet Wroc艂awski, 鈥濸roblemy i zadania wsp贸艂czesnego j臋zykoznawstwa XV. W poszukiwaniu istoty j臋zyka鈥, Karpacz
Referat: T艂umaczenia prawnicze jako wyzwanie dla student贸w filologii. Analiza lapsologiczna
05.04.2019: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, XI Og贸lnopolska Studencko-Doktorancka J臋zykoznawcza Konferencja Naukowa 鈥濲臋zyk w Poznaniu鈥
Referat: Audiovisuelle 脺bersetzung in der Oper - Texttransformationen im Prozess der Anfertigung von 脺bertiteln
23.06.2018: Uniwersytet 艁贸dzki, I Studencko-Doktorancka Interdyscyplinarna Konferencja Naukowa z cyklu Badania M艂odych Naukowc贸w 鈥濿iedza 鈥 Inspiracja 鈥 Pasja鈥
Referat: Humorystyczny j臋zyk operetki z perspektywy t艂umacza. Rola kreatywno艣ci w t艂umaczeniu komizmu j臋zykowego
13.04.2018: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, X Og贸lnopolska Studencko-Doktorancka J臋zykoznawcza Konferencja Naukowa 鈥濲臋zyk w Poznaniu鈥
Referat: Die humoristische Sprache der Operette aus translatorischer Perspektive: Zur 脺bersetzbarkeit von Wortspielen
22.03.2018: Uniwersytet Warszawski, I Og贸lnopolska Konferencja Naukowa 鈥濳omunikacja 鈥 Dyskurs 鈥 Transfer鈥
Referat: Negatywny transfer j臋zykowy jako 藕r贸d艂o b艂臋d贸w w t艂umaczeniach tekst贸w prawniczych
Organizacja konferencji naukowych:
30.11 鈥 02.12.2023: Speclang 2023. J臋zyki specjalistyczne. Edukacja. Perspektywy. Kariera, Uniwersytet 艁贸dzki (sekretarz)
06.2020: og贸lnopolska studencko-doktorancka konferencja naukowa 鈥濽wolnij umys艂!鈥, Uniwersytet 艁贸dzki (sekretarz)
05.2019: og贸lnopolska studencko-doktorancka konferencja naukowa 鈥濵igracja w J臋zyku, Literaturze i Kulturze鈥, Uniwersytet 艁贸dzki (sekretarz)
Udzia艂 w projektach, dzia艂alno艣膰 dodatkowa, pobyty zagraniczne
01.2023 鈥 12.2024 鈥 wykonawca grantu NCN Sonata 鈥濶arodowy socjalizm w austriacko-niemieckich koprodukcjach telewizyjnych (1961-1980)鈥
09.2022 鈥 wsp贸艂praca przy tworzeniu tomu "S膮siadki. 10 poetek niemieckich" w roli t艂umaczki wierszy Danieli Danz
10.2018 鈥 09.2020 鈥 pe艂nienie funkcji przewodnicz膮cej Ko艂a Naukowego Germanist贸w 鈥濵ahr Licht鈥
07.2017 鈥 uczestnictwo w kursie t艂umaczeniowym 鈥灻渂ersetzen will gelernt sein鈥 w Kassel w ramach stypendium DAAD
10.2015 鈥 02.2016 鈥 stypendium w ramach programu Erasmus+ na Uniwersytecie Ratyzbo艅skim (Universit盲t Regensburg)
Pomorska 171/173 pok贸j: 4.92 90-236 艁贸d藕
www:
Pomorska 171/173 90-236 艁贸d藕 pok贸j: 4.92
ul. Narutowicza 68, 90-136 艁贸d藕
NIP: 724 000 32 43
KONTAKT鈥嬧赌嬧赌嬧赌嬧赌嬧赌嬧赌